【看了看】と【看一看】
【看了看】と【看一看】の区別
元々は動詞の重ね方の使い方で、その動作を強調する時に使われます。
ただし、動作の時態がそれぞれ違うので、
その動作の時態により、「了」と「一」を使います。
【看了看】の意味は
誰が...をちょっと見たら、(すぐに)する...
発生した動作のこと,事実などにより、どうなったかを述べる。
1、彼は資料を見たら、すぐによく書きましたと言いました。
他把资料看了看,说:写得太好了。
2、私はメニューを見たら、店員さんに聞きました。ビールありますか?
我把菜单看了看,问服务员,有没有啤酒?
【看一看】の意味は
私は・・・を見てみます。
または、
貴方が・・・を見てください。という意味になります。
今から行う動作のことを意味する。
主語は第一人称の場合に見させてくださいという意味になります。
主語は第二人称の場合に見てください。という意味になります。
例えば:
1.この資料を私に見せてください。
这份资料让我看一看。
2. この資料を貴方がちょっと見てください。
这份资料你看一看。