【看了看】と【看一看】

【看了看】と【看一看】の区別

 

元々は動詞の重ね方の使い方で、その動作を強調する時に使われます。

ただし、動作の時態がそれぞれ違うので、

その動作の時態により、「了」と「一」を使います。

【看了看】の意味は

誰が...をちょっと見たら、(すぐに)する...

発生した動作のこと,事実などにより、どうなったかを述べる。

1、彼は資料を見たら、すぐによく書きましたと言いました。  

 他把资料看了看,说:写得太好了。

2、私はメニューを見たら、店員さんに聞きました。ビールありますか?  

 我把菜单看了看,问服务员,有没有啤酒?

【看一看】の意味は

私は・・・を見てみます。

または、

貴方が・・・を見てください。という意味になります。

今から行う動作のことを意味する。

主語は第一人称の場合に見させてくださいという意味になります。

主語は第二人称の場合に見てください。という意味になります。

例えば:

1.この資料を私に見せてください。

这份资料让我看一看。

2. この資料を貴方がちょっと見てください。

这份资料你看一看。