子育て奮闘中ママの随感ーいちご園

今日は

チャレンジ精神旺盛な生徒さんの一人、

子育て真っ最中のお母さんの話です。

彼女は自分が思っていることを中国語で表現したいと、

講師の私は

彼女が作った中国語文を少し直し、レッスンの時間内で、

彼女と一緒に勉強しました。

内容的にはとてもリアルな、飾りのない心の声です。

日本語:

私の家から車で5分ぐらいの場所にいちご園があります。

子供達がまだ小さい頃、二回ほど行ったことがあります。

いちご園の苺はとても大きくて、甘くて、美味しいです。

また、いちご園には一匹大きなカメがいたり、ブランコもあって、

小さい子供も楽しめます。

ですが、イチゴ刈り料金が高いので、もう行くつもりはありません。

スーパーで苺を買ったほうが安上がりです。

彼女の中国語原稿:

【在离我家开车左右5分钟的地方,有一个草莓园。

我俩个女儿都还是小时候,我们两次去过了。

那儿的草莓都大,都甜,都好吃。

在那园里因为有一只大龟,还有一台秋千,小孩都喜欢。

可是,摘草莓的费太贵了,我不想再去了。

在超市买草莓更好,便宜。】

以上は彼女が書いた原稿です。中国語を習って、まだ半年しかたっていません。

すごいと思います。間違がいがあっても、言いたいことが十分に表現ができてます。

これからは楽しみです。

修正文:

【在离我家开车5分钟左右的地方,有一个草莓园。

我俩个女儿都还是小的时候,

我带她们去玩过两次。

那儿的草莓又大,又甜,又很新鲜,很好吃。

在那草莓园里还有一只大乌龟,还可以荡秋千,

小孩们都喜欢去玩。

可是,现在我小孩大了,兴趣,爱好都变了,去那儿玩也不感兴趣了。

再说,我也觉得摘草莓的费用太贵,我也不想再去了。

与其去草莓园还不如在超市买草莓,又好,又便宜。】

ルビによる表記
zàijiākāichē5fēnzhōngzuǒyòudedfāngyǒucǎoméiyuán
 liǎérháishìxiǎodeshíhòu, dàimenwánguòliǎng
érdecǎoméiyòuyòutiányòuhěnxīnxiānhěnhǎochī
zàicǎoméiyuánháiyǒuzhǐguīháidàngqiūqiān, xiǎoháimenhuānwán
shìxiànzàixiǎoháilexìngàihǎobiànleérwángǎnxìngle
 zàishuōjuézhāicǎoméidefèiyòngtàiguìxiǎngzàile
 cǎoméiyuánháizàichāoshìmǎicǎoméiyòuhǎoyòu便biàn。】